Ce refuza spitalul de nebuni acceptam noi!!!

More articles by »
Written by: Coma21

Crazy_Anime_Bitch_by_SedatedRabbitDragi posibili colegi de celula, Anime-Evolution cauta persoane cu probleme psihice, batrani, copii…. animale si cam orice misca si este in stare sa traduca sau sa verifice o subtitrare :))!!!
Daca sunteti seriosi si credeti ca aici veti munci alaturi de o echipa exagerat de serioasa ce au ca scop in viata traducerea anime-urilor si doriti sa ajungeti sus in ierarhie… nu va obositi, va dam afara :)).
Ce ne intereseaza pe noi sunt colegi cu care sa ne distram, ajutam si cu care sa ne impartim hobby-ul! Este destul de greu cei drept dar invatam unii de la altii! O parte din membrii au deja ani experienta o parte au cateva luni si destui care au doar cateva zile! Nu trebuie sa aveti cine stie ce cunostiinte, trebuie doar sa va ganditi astfel: Vreti sa fiti traducatori- trebuie sa stiti limba engleza, nu la perfectie ca nu e nimeni perfect dar nici sa va chinuiti o zi intreaga la un sub sau sa dati batai de cap unui editor. Daca aveti un 8 la engleza, la scoala cereti un test sunt sanse mari sa treceti.Verificatori: Gramatica – amu nu exageram ca nu a-ti pus un i sau o cratima sau a-ti uitat o virgula, asta e suntem oameni iar cei ce vizioneaza anime-ul credeti-ma nici nu observa ca acel sub e corectat dar nu vrem sa parem agramati!
Desigur cautam nebuni si pentru hentai, eu unul nu am curaj sa traduc asa ceva :)) dar sunt sigur ca printre voi exista destui doritori, cat despre celelalte functii e nevoie de experienta in domeniu dar… interesati-va cine stie cu un pc bun poate e ok ca encoder.
Ar fi cam 2 reguli esentiale:
1. Ca si traducator vrem macar un episod pe saptamana si ma indoiesc ca e mult daca scoatem op si end din anime ar rezulta aprox 17 minute de tradus, 17 minute intr-o saptamana nu cred ca e mult.
2. Respectati regula numarul 1
In rest programe si alte chestii va invatam noi sa folositi dar  desi unora li se pare extrem de complicat de cele mai multe ori e defapt : click-> traduci->enter->traduci->enter->traduci si probabil treaba complicata consta in salvarea fisierelor :)). Deci nu va faceti griji nu este greu si nici nu va cerem mult, doar putin din timpul vostru liber pt ca ceilalti sa se bucure si ei de anime-uri.
Ar mai fi o a treia regula : membrii au un grup pe facebook ne-ar prinde bine sa aveti un cont facebook, cei ce vor intra daca doresc ii vom adauga pe grup, multi citesc si scriu de pe tel in timp ce sunt in microbuz catre scoala sau de ce nu la scoala, iar persoane cu probleme psihice avem destule deci :)) a treia regula ar fi sa ne distram. Munca munca dar fara distractie nu are rost:))

Aplicati fara frica la id zerox_189 sau in pagina de contact de deasupra site-ului cereti un test si nu uitati sa da-ti continuu buzz la id-ul acela:)) e mai lenes putin dar in cele din urma raspunde :)), desigur puteti sa-i dati buzz si fara motiv doar asa cat sa verificati daca mai traieste :))! De asemeni puteti lasa comentariu si aici dar fara Id de mess , daca aveti cont pe site si a-ti trecut corect adresa de e-mail va vom contacta in cel mai scurt timp.

Va asteptam cu drag,

Echipa A-evolution

Share Button

 











  • 37 Comments


    1. stalker24

      Cred ca e cel mai amuzant dar si cel mai serios repertoriu in anunturi vazut de pana acum ! Asa dar dragi colegi …enjoy !


    2. Am stiut eo de ce m-am alaturat 😀 :)))


    3. Edward93

      Ce ciuda imi e ca nu stiu atata engleza cat sa pot face subtitrari 🙁


    4. alkatrazshadow

      Super comentariu zerox_189. Minunat. Am dat 5 stele si credema imaginea este bestiala.


    5. pai as vrea mult mult sa fiu traducatoare dar din pacate am un calculator de rahat , merge foarte greu , la gramatica nu am nicio problema cat despre engleza mea ……………. nu pot sa zic ca sunt foarte buna da nici chiar asa proasta nu-s , acum vad si eu , e posibil sa fiu traducatoare doar daca schimb acest windows pe care il am acuma , chiar mi-ar placea sa ma alatur voua pentru ca imi plac foarte mult animele .
      ar mai putea fii o problema , stiu cum e programul aegi sub si stiu sa-l folosesc doar ca nu prea ma descurc la salvare , am incercat sa traduc un anime si l-am facut bine acum nu prea am vrut ca sa-l postez pentru ca m-am gandit ca nu are rost sa fiu traducatoare ca-i o chestie grea si nu prea as vrea sa-i dezamagesc pe ceilalti daca eu nu reusesc sa fac un lucru bine , am fost descurajata dar acum mi-am revenit .
      coma 21 imi dai facebookul tau sa mai vorbim de functia mea ca traducatoare daca tu si ceilalti sunteti de acord , eu n-as vrea sa-mi postez facebookul la comm , si inca ceva mie nu mi-a mers vreodata yahoo messenger , si nu pot intra pe id-ul meu de mess


    6. Mihai112

      17 minute o subtitrare? Trebuie sa scrii ca nebunul pentru asta si sa nu folosesti nici macar o data dictionarul :)) , Adica… mie imi ia vreo 35 de min – o ora si jumatate fara sa folosesc prea mult dictionarul :))


      • zerox89

        Nu, nu razvan sa referit la durata episodului :)), nu la durata traduceri ca ar fi prea putin si ar insemna sa-l faci praf :)).


        • Mihai112

          S-a exprimat gresit 😀 . Si da, chiar ar iesi groaznic =)) Si oricum, chiar daca zic 35 de min – ora ora si jumatate, mai toate sunt o ora si jumatate, si mai mult daca e greu eps :)) Doar ca am reusit de doua ori sa ma intrec pe mine insumi, si sa fac in vreo 40 de min :))


      • Coma21

        Clipul bre, nu subtitrarea. M-am referit un clip de 17 minute, subtitrarea poa sa-ti ia si o saptamana. Atata timp cat reusesti sa traduci 17 minute de video pe saptamana e ok pt noi , restu… ne distram 😀


    7. Haha, mi-a plăcut la nebunie! :))
      Toate felicitările mele pentru anunț, foarte convingător și amuzant în același timp. 🙂


    8. aidiotman

      sunt cam nebun dar ati zis ca acceptati orice nebun asa ca vreau si eu sa incerc ca traducator ,,Its me first time"
      lets go crazy


    9. Kyshin

      heya !!! spitalu de nebuni are nevoie de traducator sau verificator ? ma-si baga in comunitatea voastra sa ma ajutati … nu sunt expert in engleza dar animeurile mai usoare gen rosario + vampire sau pokemon , yu-gi-oh , etc … le pot traduce … iar daca e nevoie pot arunca un ochi sa vad daca s-a pierdut o virgula sau un i …
      P.S.: am mai facut parte ditnr-un fansub care numa mai exista … sau nu a mai scos nimic de prin de mult … AnonimTv daca va zice ceva …

      Fara adrese de mail in post.


    10. SlayersBoy

      pai eu vreau sa fiu editor manga…


    11. Irry16

      Unu lucru e foarte clar Razvi ai o imaginatie foarte bogata.:)) Mai bogata si ca a mea


    12. AngelHate

      Asi dori si eu sa incerc sa dau testul de traducator…;)


    13. laura

      As dori si eu sa dau testul de traducator.


    14. GaBlontz-9o

      Fuck my life ! frumos ce ai scris mai sus, Coma. Pentru tot omu' să vă fie clar, Coma vă dă "comă direct"


    15. Danovix

      Vreau sa dau testul de traducator!


    16. zerox89

      Suntem si noi oameni. Mai gresim si noi. Am modificat eu acum.


    17. AdinaPark

      se pune si daca nu am probleme cu capu'?? :))


    18. George

      Plin de greseli articolul^^


    19. Banedoll

      Vreau sa incerc si eu un test , daca mai este valabil.. Mersi xD


    20. Oana

      Am ajuns si eu aproape trei ani mai tarziu, insa sunt si eu interesata. Daca mai aveti nevoie de traducatori, ma ofer cu cel mai mare drag!


    21. Phoenix

      Ma bag si eu la traducatori.



    You must be logged in to post a comment.


    Facebook

    Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress