Ginga Kikoutai Majestic Prince -13-

More articles by »
Written by: Edward93
Tags:

Traducere: ConnieMeow|| Verificare: Viktor || Encoding: Edward93

Vizionare placuta!

VK

v

Share Button

<< Ginga Kikoutai Majestic Prince: Ep. 12Ginga Kikoutai Majestic Prince – Episodul 14 >>

 











  • 14 Comments


    1. ad3la

      ma bucur ca continuati de tradus acest anime. poooop


    2. C0n7in8are

      cand traduceti si restul ep-urilor ?
      ca ep 24 e cel mai tare


    3. ad3la

      nu mai traduceti acest anime? mai e putin si se fac 2 luni de cand ati postat acest episod, voi traduceti animeuri vechi pe care le-au mai tradus si alte site-uri sau animeuri care in acelas timp traduc si altii la ele dar acest anime pe care numai voi va ocupati de el, il lasati balta, sincera sa fiu mai intru la voi pe site numai ca sa vad daca ati mai postat ceva episoade din acest proiect, lasati porcaria aia de incest Yosuga no Sora sau toradora & kiss x six si traduceti si voi animeuri mai serioase, , ,pacat ca voi sunteti singuri de va ocupati de acest anime :((((( si cu animeul Aishiteruze Baby ati facut la fel….


      • zerox89

        Si eu astept episoade la serie adela 🙁 dar din pacate nu depinde de noi…totul depinde de partenerii de la deseneanime…de indata ce apare o sa fie postat numai decat episodu.


      • JapOxanu

        Nou vii si ne bati obrazul ca nu mai traducem, dar te-ai dus sa le bati obrazul si celor de la DAO pentru ca ne fura munca? si din cauza lor nu mai suntem singurul fansub unde apar episoade din seria asta. nu , nu cred… ( nu o lua in nume de rau)


      • Coma21

        Episoadele apar cand este posibil, exista parteneriate si alte chesti precum vacanta, iar unii traducatori, verificatori, encoderi sunt plecati si nu au posibilitatea sa se ocupe de anime. Pe langa asta sunt multe proiecte care trebuiau sa fie doar la noi, dar asa cum a zis si jap voi aveti grija sa lasati comuri si sa le multumiti nesimtitilor de la DAO.
        Pe langa toate astea fiecare traducator are seria lui sau seriile, daca si-ar lasa fiecare seria sa traduca o alta serie pe care un anumit fan o vrea in acel moment ar iesi haos, iar asta ca sa nu mai zic ca evo mereu a pus pret pe calitate, nu este timp nu facem dar nu scoatem mizerii precum alt fansub :)).
        Mai exista si posibilitatea sa dam drop proiectelor si sincer asta mi se pare mai simplu, decat sa avem astfel de comentarii in momentul in care nu mai exista traducator putem da drop si n-aveti decat sa le vedeti in engleza. Suntem un fansub, nu cerem bani nu cerem nimic, nu avem o obligatie sa scoatem zilnic episoade, scoatem cand putinulu nostru timp liber ne permite iar stafful este prezent. Caci un singur om nu poate traduce toate seriile.Motive mai sunt destule dar … indiferent ce am spune sunt constient ca vor mai aparea astfel de comuri, mereu apar. Alta chestie, o multime de oameni au vrut aishiteruze, iar cand ma uit la comentariile aparute dupa ce am terminat seria imi pare rau ca am pus-o in prim plan si am scos-o toata aproape intr-o zi.Noi muncim ore, voi un minute la un com, dar nu-i problema, mergem si ne citim comentariile la DAO.


        • Nicolae

          mda…repede dati vina pe dao, nu e dao de vina ca e razboi in ucraina cumva??? Serios acuma, daca nu sunteti in stare sa faceti o serie pana la capat si cersiti doar comentarii nu are rost, asa ati facut la toate seriile, aveti ASHITA NO NADJA, si citez: P.s. seria o sa fie tradusa in functie de feedback-ul care-l primeste seria, adica NU o sa tine cont de cate vizualizari pe care le are, ci de cate comentarii sunt!
          Si acuma la seria asta ce este si in parteneriat…nu sunteti in stare sa va ocupati de prorpiile proiecte, acum nici cu ajutor din partea altora, dar va luati de dao care se ocupa de multe, si pacat ca nu au ei timp sa termine seria asta, ca atunci nu ar mai sta nimeni dupa voi.
          Tot pe dao s-a terminat Area no Kishi, iar la voi…ati vazut ca au terminat-o ei si repede ati bagat si voi cateva episoade acolo..la acea de ce nu cereti comentarii sa apara? Oh,, stai..ce rost mai are, deja e tradusa toata…tineti voi de unicitatea voastra si de cersitu de comentarii ca bine o sa ajungeti.
          Ma intreb daca cat de curand o sa incepeti sa cereti bani pt tradusul unor episoade, vad ca la donatii acolo apar acum si numere de telefon…ce pot spune, disperarea e mare iar pretentiile si mai si. Mie mila, sincer, mai bine va inchideti si terminati cu toate ocolisurile si datul vinei pe altcineva, aveti o serie, ocupati-va de ea, fie ca are comuri, fie ca nu, fie ca se uita cnv aici, fie ca se uita in alta parte. Daca nu, mai bine nu mai amagiti lumea degeaba.


          • zerox89

            Domnule Nicolae, spre cunostintele tale Area no Kishi a fost complet facut pe vechiul Jtecher-fansub, daca nu stiai asta intereseazate. Ashita no nadja, am episoade traduse, dar faci tu timingul, le verifici tu, le faci tu typsetting unde e nevoie, le encodezi tu? Iti spun eu nu. Si in plus am pus accent mai mult pe seriile care trebuiesc refacute sau au fost lasate balta de unii membrii care au plecat fara sa spune un cuvant. Pot si eu sa fac un episod cu google translate intr-o zi, dar nu o sa intelegi nimic. Da, tinem de unicitate. De ce? Deoarece prin acele proiecte unici fansubul respectiv arata cat de mult ii place sa va aduca voua serii noi care nu au mai fost facute niciodata, nu pentru mine, eu le pot vedea lejer in engleza fara sa ridic un degetel.
            Acum legat de donatii, da am pus si un numar de telefon deoarece multi au spus ca ei au dona daca ar fii prin sms si cum nu am gasit o modalitate de donatie prin sms am pus la dispozitie un numar de telefon pentru transfer credit. Si da alea pentru donatii o sa ramana acolo mult timp deoarece banii nu cresc in pom sau apar cum ai bate din palme. Inafar sa doneaza si nimeni nu au nimic impotriva ca au buton de donate pe site, dar numai la noi pare un lucru tare ciudat ca un fansub are un buton sau un numar unde fanii care vor si nu-i obliga nimeni poate sa doneze si nici pe tine nu te-a obligat nimeni sa donezi asa ca nu stiu de ce te-ai legat de chestia cu donatul.
            Plata pe traducere? Nu o sa cerem. O sa cerem atunci cand o sa tot insistati sa va traducem musai seria x ca vreti voi neaparat.
            Sa inchidem site-ul? Pentru ce sa-l inchid? Ca nu ai tu rabdare sa apara un episod? Pentru ca tu preferi sa te duci sa te uiti colo unde apare in 3 episodul si cu o traducere de nu-ti mai vine sa te uiti la anime in romana…
            Si nu ne-am legat numai de DAO, eu unu m-am legat cam de toate site-urile de genul. De ce? Pai ia gandestete tu putin de ce multe fansub-uri cu traditie si-au inchis portile si nu mai vor sa auda de fansubing-ul romanesc? Din cauza la asemenea site-uri. Noi muncim ca idioti peste 12 ore pe zi pentru un episod sa iasa cum trebuie sa intelegeti si voi ce scrie acolo si despre ce e vorba si altii in doar un minut au si luat episodul de la noi si tot lor le multumiti pentru munca care au depuso, care aia fiinde depusa de noi si nu de ei.
            In plus daca va zicem asta, incepeti sa ne injuratii si am ca unii simpatizati ai lor imediat iti pun site-ul jos ca de, tu esti ala prostu si aia au mereu dreptate.
            Si inca ceva spre cunostintele tale, din lipsa feedback-ului, multi oameni din staff isi pierd interesul de a mai traduce si pleaca ori la alte fansuburi, ori renunta sa mai faca fansubing.
            A si inca ceva, dar cersesc dupa comentarii, care e problema? E dreptul meu, eu muncesc pentru voi nu pentru mine. Te asigur eu, ca daca maine s-ar inchide toate fansuburile ai ramane sa te uiti la site-uri care au o traducere de ti se face scarba sa mai urmaresti seria.
            In concluzie, inainte sa ne reprosezi nou ceva, mai intai reporseaza-ti tie ca fan ca sprijini site-urile de genul. O zi placuta in continuare!


          • Coma21

            Mai copile, de ce mai vi aici ? Serios acum, daca nu-ti place la ce mai intri aici? Du-te tu frumusel la DAO si asteapta sa traduca ei dar fa un pustiu de bine si uita-te la credite la seriile pe care le urmaresti si apoi vino si spune-mi cat traduce dao si cum.
            Nu-ti convin conditiile adica tie lene sa dai un coment? Nici sa nu te uiti, cersim ? poi ma copile ce crezi tu ca castigam pt ca tu vi si te uiti aici la anime gratis ? Crezi ca ne faci un favor ? Iti spun eu, nu. Pentru toata munca pe care o facem cerem si noi un comentariu, atat, 1 2 minute din viata voastra in care ne multumiti. Daca ti se pare ca cerem prea mult chiar te rog sa numai intri niciodata aici.


      • Coma21

        Porcariile alea de incest , tora sau kiss au fost cerute tot de voi si sunt o multime de fani carora le plac, iar atunci cand spui asta ne jignesti pe fata. Vreti sa apara tone de anime-uri ? Comentati pt ca comentariile voastre sunt tot ce cerem la schimb pt ore si ore de munca pe care le petrecem ca voi sa vedeti aceste anime-uri.
        Nu cerem bani, nu cerem nimic in ciuda faptului ca noi suportam toate cheltuielile pentru ca acest site sa fie online dar nu–mi vine sa cred ca vi se pare greu sa lasati un comentariu. Acest anime a fost pus la drop deoarece traducatorul a plecat si ne-a lasat cu seria in aer, de ce se intampla asta? Simplu, traducatorii renunta sa mai traduca cand vad comuri ca ale lui nicolae sau comuri precum ca seria de care se ocupa e o porcarie.
        Cand s-au postat 25 de episoade intr-o zi o singura persoana a venit si a lasat com aproape peste tot acela fiind Kirito si pt cultura voastra generala noi vedem statisticile si stim cati intra pe o postare. Nu va bateti joc de munca noastra pentru ca buni sau rai am facut mereu tot posibilul ca traducerile sa fie de cea mai buna calitate . Eu iti propun o chestie, intra in staff chiar si o perioada , tradu si pe urma spune-mi parerea ta despre toata treaba asta si vorbim pe urma.
        Cu respect, Coma21


    4. unul

      ar trebui un flood la cei de la dao. as face eu lucrul asta dar momentan nu am timpul necesa sa imi bat capul. insa cat de curand voi avea iar acel site va fi down cam 24 din 24


    5. MR.Black

      multumesc pentru munca depusa a-evolution
      astept urmatorul episod


    6. Kyrito21

      Foarte tare episodul si ce tare e Ange are doaua pesonalitati ce tare si mai tare e persoana asta vulgara distruge tot cei sta i cale mai ales si cu vorbele de a lasat echipa cu uimita asta e Ange e prea vulgar ce nebunie imi place de el ii tare sunt curios ce le zice lor ce e cu el
      Arigato gozaimashita de episod si di tat
      ganbatte in continuare


      • Kyrito21

        A da si faceti o treaba prea faina nu ca acest fan care nu se multumeste cu nimic numa sa vada animeurile asa traduse dupa capu lor asta imi place cel mai mult sa aiba o traducere coresta si faina oricum ma enerveaza oameni ca ei dacas asa de ce mai cauta aici daca nus multumiti sa se apuce ei pe tradus si toate cele sa vada cum e ca stiu ca multi mai renunta de aceea animeurile raman in pauza
        Oriicum dati tot ce puteti si sa faceti o treaba faina cand este timp si cum puteti ca stiiu ca aicea is traduceri corecte nu ca in alta parte



    You must be logged in to post a comment.


    Facebook

    Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress